Avocat pour artistes et acteurs du marché de l'art

Actualités

Actualités sur le droit de l’art et de l’édition

L’écrivain, coauteur potentiel de l’œuvre audiovisuelle

Assimilé aux auteurs de l’œuvre audiovisuelle, l’auteur d’une œuvre première qui ferait l’objet d’une adaptation n’en est pas pour autant, par principe, le coauteur. Un véritable travail marqué par une « participation concertée » et « une communauté d’inspiration » doit prévaloir afin que cette qualité lui soit reconnue.

Read More
La cession des droits d’adaptation audiovisuelle

Les éditeurs imposent souvent aux auteurs une cession complémentaire des droits d’adaptation audiovisuelle de leur œuvre. Face à cette pratique courante, il est pourtant nécessaire pour tout auteur de comprendre les enjeux attachés à cette cession et les possibilités de négociation.

Read More
La reconnaissance en demi-teinte du statut d’auteur du coloriste de bande dessinée

La mise en couleur d’un album de bande dessinée constitue un travail essentiel, participant à la narration visuelle de celui-ci, et pour lequel la reconnaissance accordée à son auteur, le coloriste, demeure encore malaisée, voire contestée par certains éditeurs. Pour autant, nombreuses sont les hypothèses dans lesquelles un coloriste devrait voir sa qualité d’auteur reconnue et, corrélativement à la cession de droits octroyée à l’éditeur, une rémunération proportionnelle contractuellement confortée. 

Read More
Résiliation du contrat de traduction en cas de fin du contrat de cession de l’œuvre première

L’accord interprofessionnel du 20 décembre 2022 dans le secteur du livre est venu préciser le sort des contrats de traduction dans l’hypothèse d’une résiliation du contrat de cession de droits d’auteur entre l’éditeur en langue française et le titulaire des droits sur l’œuvre

Read More
Le contrat de traduction d’une œuvre première de langue étrangère

Le contrat de cession de droits entre un traducteur et un éditeur français, bien qu’il relève pour l’essentiel des dispositions impératives du Code de la propriété intellectuelle en tant que contrat d’édition, a fait l’objet d’un Code des usages révisé, signé en mars 2012, pour les traductions de littérature générale.

Read More